Simon
Signification et histoire de Simon
De Σίμων (Simon), forme grecque néotestamentaire du nom hébreu שִׁמְעוֹן (Shim'on) signifiant « il a entendu ». Ce nom est orthographié Siméon, sur la base du grec Συμεών, dans de nombreuses traductions de l’Ancien Testament, où il est porté par le deuxième fils de Jacob. L’orthographe du Nouveau Testament peut être influencée par le nom grec Simon, qui n’a aucun lien avec le précédent. Dans le Nouveau Testament, Simon est le nom de plusieurs personnages, notamment l’homme qui porta la croix de Jésus. Mais surtout, il a été porté par l’apôtre principal Simon, également connu sous le nom de Pierre (un nom que Jésus lui a donné). En raison de l’apôtre, ce nom a été courant dans le monde chrétien. En Angleterre, il était populaire au Moyen Âge, mais il est devenu plus rare après la Réforme protestante.
Utilisation Langues dans lesquelles Simon est utilisé.
(cliquez sur le bouton pour écouter sa prononciation)
- La Bible
- danois
- allemand (prononcé ZEE-mawn)
- anglais (prononcé SIE-mən)
- français (prononcé SEE-MAWN)
- hongrois (prononcé SHEE-mon)
- géorgien (écrit სიმონ)
- macédonien (écrit Симон)
- néerlandais
- norvégien
- roumain
- slovène
- suédois
Simon dans d'autres langues
- biélorusse: Siamion
- bulgare: Simeon
- tchèque: Šimon
- Moyen Âge: Ximeno
- espagnol: Simón, Jimeno
- estonien: Siim
- basque: Ximun
- finnois: Simo
- frison occidental: Siemen
- hébreu: Shimon
- croate: Šimun, Šime, Šimo
- italien: Simone
- lituanien: Simonas, Simas
- polonais: Szymon
- portugais: Simão
- russe: Semen, Semion, Semyon
- slovaque: Šimon
- serbe: Simeon, Simo
- ukrainien: Semen, Symon
- yiddish: Shimmel